Domino 9 und frühere Versionen > ND8: Entwicklung
Schreiben von Japanischen Schriftzeichen in Dateinamen durch Agent unter Linux
Pyewacket:
Ich kenne japanische Schriftzeichen nur vom Windows Notesclient her und dort werden
hierzulande nur kleine Quadrate angezeigt wenn die entsprechenden Fonts nicht installiert sind
(Unterstützung für Ostasiatische Zeichensätze). Eventuell ist das unter Linux ähnlich.
Im Filesystem sind mir die japanischen Schriftzeichen jetzt noch nicht untergekommen aber bei Datenbanktiteln
und Designelementnamen werden sie fleissig verwendet. Die zuständigen Kollegen
sind aber vor Ort, insofern können die damit umgehen.
Mitch:
Ich kann hier auch nicht wirklich helfen, nur aus meiner Erfahrung berichten, dass es scheinbar zwei verschiedene Ebenen der Zeichensätze gibt.
Ich habe z.B. auf meinen Rechnern immer die Unterstützung asiatischer Zeichen installiert und kann auch wunderbar Dokumente lesen, schreiben oder im Web surfen.
Mit Software aus China hatte ich aber oft große Probleme, da teilweise die Installationen fehlschlugen und/oder/weil die Strings/Pfade/Oberfläche nur aus besagten Quadraten und Fragezeichen bestand(en).
Ein zweiter Haken taucht ab und an bei westlicher Software auf, die für diese Zeichensätze nicht ausgelegt sind. So kann ich die chinesisch benannten JPGs ehemaliger Kommilitonen mit dem einen Bildbetrachter ansehen, mit dem anderen aber nicht - i.e. mit einer asiatischen Notes-Installation könnte es vielleicht schon anders aussehen.
Wenn ich folgenden Code in einem Button ausführe:
--- Code: --- fileNumber% = Freefile
fileName$ = "C:\Temp\中文.txt"
Open fileName$ For Output As fileNumber%
Print #fileNumber%, "大家好"
--- Ende Code ---
... dann kriege ich sowohl im Dateinamen als auch in der Datei nur die Kästchen. Es ist mir aber manuell sehr wohl möglich eine TXT-Datei mit entsprechendem Namen und Inhalt anzulegen.
Mit dem technischen Hintergrund habe ich mich aber noch nie auseinander gesetzt.
Gruß,
Mitch
koehlerbv:
Torsten, vielleicht sollten wir morgen mal unseren grössten japanischen Kunden anzapfen? Deren IT sollte ja Bescheid wissen, und spätestens im HQ von denen gibt es auch Linux-Spezialisten für sowas.
Bernhard
Pyewacket:
Notes verwendet für derartige Zeichensätze die LMBCS Codierung, das OS Unicode.
Da ist dann auch noch eine Umsetztabelle im Spiel.
koehlerbv:
Die Frage ist: Was macht der Domino unter Linux oder Linux selbst aus den Codes, und wie wird es dann wieder zurückgegeben an den Domino.
Interessantes Thema, mit dem ich mich zu meiner Schande leider noch nie so richtig ernsthaft / fundiert beschäftigt habe.
Bernhard
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln