Domino 9 und frühere Versionen > ND6: Entwicklung

Mehrspachigkeit in Notes

<< < (2/3) > >>

..Andreas..:
Die Arbeit mach ich mir gern.

Andreas

koehlerbv:
Mal eine Verständnisfrage: Im Betreff des Threads ist von Mehrsprachigkeit die Rede. Bisher geht es aber nach wie vor um "Einsprachigkeit" - eben nur in einer anderen Sprache. Das ist also "Übersetzung", aber nicht "Mehrsprachigkeit".

Bernhard

..Andreas..:
Je nachdem was du einstellst, kann man mit der DGW sowohl einfache Übersetzungen aber auch mehrsprachige Datenbanken erstellen. Die Sprachumschaltung geschieht dann über die Datenbankeigenschaften - Mulitlingual Options.

Andreas

flaite:
In Help wurde das ja anders gelöst. Vielleicht wären da auch ein paar Vor- und Nachteile dieser Lösung gegenüber DWS von den Entwicklern interessant.
Ich weiss von meinem alten Arbeitgeber, dass es offenbar einfacher ist, zuerst eine tagged Version zu erstellen, wo alle zu übersetzende Begriffe innerhalb von Spezialzeichen stehen.
Wir hatten dort auch die Konvention, dass zu übersetzende Fehlermeldungen oben in den Funktionen der Skripte einer Variable zugewiesen wurden.
Ausserdem gab es dort in den DWS-Datenbanken noch ein paar extra Ansichten.

Ich fand dieses ganze DWS-Verfahren immer unnötig aufwendig. In .NET und in Java gibt es viel besser zu managende Wege der Internationalisierung.

eknori:
Vorteil der !!HELP!! Lösung:

Designelement sind nur 1 x vorhanden
Änderungen an bestehenden Labels und Texten können ohne grossen Aufwand vorgenommen werden
Neue Sprachen sind einfach zu implementieren

NACHTEIL:

In einigen Designelementen ( SpaltenHeader, TabbedTabels ) funktioniert die Methode nicht. Bei den TabbedTables haben wir das über Tabellen und Zellengrafiken gelöst.
Bei gemeinsamen Aktionen ist ein grosser Overhead an Code erforderlich.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln