@Bernhard: ich habe inzwischen die Zeile im Quellcode identifiziert, die für die "Sauerei" verantwortlich ist.... und wie zu erwarten war: undokumentierte und nicht gekapselte Funktion einer Klasse ohne Eingriffsmöglichkeit.... Und den passenden String im Language- Pack zu finden habe ich kurz versucht, aber gleich wieder aufgegeben (ich vermute ihn in der nstrings.dll)
ABER: Zwischen Manipulation des Subjects durch die eine undokumentierte Funktion (Call vBEObject.PreSendPrimaryRequest() in Zeile 1307 der Common_de-DE) und versenden der Mail durch eine andere undokumentierte Funktion (Call vCallBackObject.SendPrimaryRequest() in Zeile 1335) kann man über vBEObject.document.Subject das Subject manipulieren... Glück gehabt.
@Micha: Ich mache das ja nicht aus Spass... der Fall ist genau so eingetreten, wie Bernhard ausgeführt hat: Der Chef schickt eine Einladung an seine Abteilungsleiter (per Order Mufti) und erwartet einfach dass die kommen (deshalb will er auch keine Antworten), und der Eingeladene sieht "Unverbindlich"....
Ob diese Funktion so Sinn macht oder nicht, sei dahin gestellt: Dokumentiert ist sie als "Broadcast", tut also, was sie soll, nur finde ich die Wortwahl schlicht und ergreifend FALSCH.
Das englische "Broadcast" ist ja noch zu vertreten, aber "Unverbindlich" ist ne ziemlich miese Übersetzung...
Ach ja: In der deutschen Hilfe ist die Funktion auch genauso beschrieben... Also kann man IBM eigentlich tatsächlich nur nen Vorwurf wegen der Übersetzung machen... Wer's nachlesen will: Stichwort "Zustellungs- und Sicherheitsoptionen" in der Client- Hilfe...