Hallo Leute,
ich stehe mal wieder vor einem Problem mit DGW.
Ich habe einen Term den ich im Glossary übersetzt habe und der aber nicht in die Language Database (Zieldatenbank) geschrieben wird.
Im DGW lese ich die Meldung "Tag .... not found in any loaded glossary".
Ich habe das Tag aus der tagged DB mal rausgesucht und im Glossary gesucht und auch gefunden. Das heißt, daß die beziehung zw. tagged-DB und language-DB stimmt.
Ich habe auch schon in einem DGW-Guideline gesucht und folgendes dazu gefunden:
Tag not found in any loaded glossary
Meaning: When creating a language database, the WorkBench could not find a tagged
term (from the tagged database) in any of the loaded glossaries. Either the term has been deleted from the glossary or the necessary glossary was not loaded.
Solution:
Make sure the appropriate glossaries are loaded. If necessary, open the
tagged database in Notes, delete the tag that could not be found, and re-tag the text using the Tagger. See "Broken tags" in Chapter 7.
Kapitel 7 sagt:
Broken tags
A 'broken' tag is one that does not point to a valid glossary entry. It will show up as a "tag not found" error when you build. The simplest way to correct this is:
1. Remove the tag from the piece of text in the tagged database. You do this from
Notes simply by deleting the beginning and end delimiters and the ID. See "Tags" in
Chapter 5.
2. Use the Tagger to re-tag the text, creating a new glossary entry if you need to.
Alternatively, if you have made a number of changes, you may prefer to rebuild the tagged database from scratch.
3. Rebuild the language database(s).
Ich habe nach der Anleitung mittels Designer den Tag auch schon entfernt und den alten reinen englischen Text für das Feld eingefügt. Dann neu getagged....und siehe da, das alte Tag ist wieder da und läßt sich auch nicht übersetzen.
Hat jemand vielleicht eine andere Idee wie ich das noch mit DGW übersetzt bekomme?