Autor Thema: Trouble Ticket System gesucht...  (Gelesen 360742 mal)

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #240 am: 20.11.04 - 20:33:17 »
@Frank:

Ich denke, ich werde es auch so machen, wie du das vorgeschlagen hast. Das ist ja noch eine recht einfache Meldung.

es gibt ja auch noch etwas umfangreichere CodeTeile

@If( _NONOTIFICATION="YES" | _MAILIFFORWARDED = "NO" | _IsNotesUser="0";"";
@MailSend(user;"";"";"Ihre Helpdeskanfrage.: " + ReqNumber + " wurde von " + _reroutedBy +" an " + _reroutedTo + " zur Bearbeitung weitergeleitet" ;""; ""));

@If( _NONOTIFICATION="YES";"";
@MailSend(_reroutedTo;"";"";
"Ticket.: " + ReqNumber + " von " + user +" wurde von  " + _reroutedBy + " zur Bearbeitung an sie weitergeleitet" ;
"Klicken sie auf den Link, um das Ticket zu bearbeiten -> " + @NewLine; "";[IncludeDoclink]));

Ich glaube. da fahre ich mit deiner Methode besser   ::)YYY ;D

*gröl" Ein schöööööner Taaaag, die Welt .....
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #241 am: 20.11.04 - 20:36:50 »
Oh, prima... konnt ich auch Dir etwa noch nen nützlichen Tipp geben - WAHSINN...   ;) ;D

...steht still ein schöööner Taaag... *plöpp* YYYY (Pott's macht's)

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #242 am: 20.11.04 - 20:47:33 »
OK Frank, ( *GROLSCH* YYYYY) nächstes Problem: Wie ändere ich die Beschriftung der Tabellen "Reiter" per Formel ??

Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #243 am: 20.11.04 - 20:55:37 »
oooooh! das ist ne gute Frage (haste ja schon vorher schon gestellt)... das würde mich auch mal interessieren, da ich seit einiger Zeit auch mit den Reiter-Tabs arbeite. Bislang war ich mit diesem Problem noch nicht konfrontiert, aber ich schau mal ob ich da was finde (teste aber derzeit unter 7'er...)

*plöppt nochmal* YYYYYY (und hat den schönen TFT versaut)  :P

-- update --
Oha, ich sehe schon: die Label-Caption gibt man direkt bei den Eigenschaften der Tabelle vor... hm, wie man da (wenn überhaupt) per Formel drankommt, ist mir derweil noch nicht so ganz klar...  ???
« Letzte Änderung: 20.11.04 - 21:12:32 von y20frank »

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #244 am: 20.11.04 - 21:34:14 »
geht wahrscheinlich gar nicht; ok, dann werde ich mir was anderes einfallen lassen müssen.

ata hatte mir mal gesagt, daß er die Tab-Tables nicht mag; jetzt weiß ich, warum.

Aber das kriege ich schon noch irgendwie hin. Jetzt habe ich aber alle konzeptionellen Element für die Mehrsprachigkeit zusammen. Der Rest ist reine Fleißarbeit ... aber heute Abend bin ich faul; morgen ist auch  noch ein Tag. ;D
(*fump* n*Y, n > 5)
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #245 am: 20.11.04 - 21:37:38 »
... das denke ich auch - zumal die Tabellen-Eigenschaften auch bei Script ja immer in einem RTField sein müssen (und nicht "direkt" in der Form). Schade eigentlich - gerade wenn es um mehrsprachige Datenbanken geht wie diese. Da sollten die IBM'er noch mal ran...  ;D

*plöppel* n*Y2, n = 3,5 (die andere Hälfte ist verschütt)   ::)

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #246 am: 20.11.04 - 21:47:16 »
OK, mache ich es halt entweder mit Teilmasken, berechneten Abschitten oder HideWhen. Mal sehen ... Du ( und selbstverständlich auch jeder andere ) bist aber auch gerne eingeladen weiterhin konstruktiv mitzuarbeiten  ;D
( *plöpp*. Housten, ich habe ein Problem  :o... muss mal ) ;D
« Letzte Änderung: 20.11.04 - 21:49:02 von eknori »
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #247 am: 20.11.04 - 21:54:26 »
*knartsch* Houston *knartsch* ich war schon...  ;) *fiep* Mission complete! *knartsch* Houston, Ende *fiep*  ;D

Aber gerne, ich werde mir die DB sowieso auf meinen "Entwickler-Tab" des Desktops legen... allerdings und wie gesagt: ich habe hier (daheim) "nur" die 7'er Beta, aber ich denke, die grundlegenden Dinge werden dort auch nicht anders sein...

PS: SAP@Linux ist übrings ultra-geil! So eine Performance hab ich noch nie gesehen...  8)

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #248 am: 20.11.04 - 22:05:33 »
mal noch ne Frage: Soll die Mehrsprachigkeit durchgängig über ALLE Masken und Views durchgezogen werden, oder reicht es, das Frontend für den User entsprechend multi-language-enabled zu machen. Admin bekommt dann grundsätzlich alles in english. ?

Ansonsten müsste man das Language-File noch etwas anders anlegen.
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #249 am: 20.11.04 - 22:12:05 »
da fällt mir noch was ganz abstruses ein;

hat mal jemand getestet, was performanter ist: Berechneter Text oder Berechnet zur Anzeige bei Verwendung eines Feldes ??

*fiep* Irgendwie müssen wir das Runde an das Eckige anknispeln *knartz,Fiep,PLÖPP* (n >oo)
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #250 am: 20.11.04 - 22:18:40 »
Grundsätzlich würde ich sagen, dass für den Admin Englisch ausreichen dürfte (das muss er eben können, der Admin - wie sonst würde er dann z. B. in der Lage sein, die Support-Sites von Lotus/IBM zu lesen???)

Für den "normalen" User Komfort, für den Admin robustes Handling, denke ich...

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #251 am: 20.11.04 - 22:56:54 »
was sagt eigentlich R7 zur MultiLinnugal... Ultimingul .. Spermrachig... Mehrsprachigkeit ? Ist das was in Sicht ?? *...
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #252 am: 20.11.04 - 23:16:57 »
um eigenentwickelte DBs auf andere Sprachen ala "~change_me~" umzuswitchen... hmmm, nun  - in der 7'er Designer-Help steht da folgendes (hab ich zugegeben nicht ganz durchgelesen, aber zumindest ein Hint):

"Domino Designer includes the Domino Global Workbench, a fully integrated translation tool specifically designed to facilitate the translation of Designer applications into a variety of languages.
If you decide to use Domino Global Workbench, a number of design-stage tasks makes the localization process simpler. For example, you should use aliases for the names of design elements wherever you can. Use a system of standard prefixes for the aliases so that they can easily be identified as text to exclude from translation. To launch Domino Global Workbench, click the Domino Global Workbench  icon.
For more information, see "Preparing Source Databases" in Domino Global Workbench Help.
Domino Global Workbench elements
Domino Global Workbench, a set of software tools that facilitates the localization (translation) of Domino applications, consists of the following elements:
The Workbench -- The Workbench extracts terminology from a database application and stores it in glossaries, builds localized versions of the application using the translated glossaries, and if the application changes, the WorkBench's update features transmit the changes to the localized versions.
The Glossary -- A Web-enabled Domino application that holds the terminology extracted by the Workbench. Each item in the glossary has a unique ID, linking it back to its source database. The glossary contains views and agents that assist translators (for example, by providing context information), and prevent unnecessary work (for example, by making it easy to select and mark terms as DNT (do not translate)).
The Language Synchronizer -- In a multi-language application, such as an international Web site, translation of documents is usually a requirement. New documents authored in one language must be copied and then translated into the other Web site languages. The Language Synchronizer automates much of this process.
Domino Global Workbench advantages
Domino Global Workbench provides the following advantages over conventional localization methods:
Reuse of technical up-front investment. One technical person can do the initial analysis of the application, define what needs to be translated and what should remain in the source language, provide contextual comments for translators, and so on. This effort speeds the work of all translators, who do not need to concern themselves with issues such as what should and should not be translated (translators do not see much of the text that should not be translated).
Efficient use of resources. Technical people perform technical tasks, whereas translators concentrate on translation.
Translation is done with full contextual information. Translators know what design element they are translating and they can always trace it back in the source application.
Reusability of translations. Because all translations are stored in glossary databases with full contextual information, they can be reused in other applications that use similar terminology.
Multilingual applications. You can build several translated databases from a single source, or you can build one multilingual database with design elements in several languages. This simplifies the creation of multilingual Web sites.
Domino Global Workbench features
Features in Domino Global Workbench include:
Support for the localization of design elements
Enhanced glossary functionality, including XML import and export, and Lotus Translation Component (LTC) enabling
Unicode support
Support for the localization of external LotusScript files
Support for the localization of XML content
For more information, see the following resources:
The Domino Global Workbench Help
The Lotus international Web site at http://www.lotus.com/international
See Also
Creating multilingual applications
Adding translation components to a Designer application"

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #253 am: 20.11.04 - 23:20:42 »
the Domino Global Workbench ... with design elements in several languages

Also nicht EIN Design Element, welches mehrsprachig ist, sondern für jede Sprache ein Element.

Eine absolutes NoNo Tool für mich; Der beste Grund, den gewählten Ansatz weiter zu verfolgen.
« Letzte Änderung: 20.11.04 - 23:22:55 von eknori »
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

y20frank

  • Gast
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #254 am: 20.11.04 - 23:52:30 »
denke ich auch so!  ;)

Offline Thomas Schulte

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 4.388
  • Geschlecht: Männlich
  • Ich glaub mich tritt ein Pferd
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #255 am: 21.11.04 - 12:40:23 »
Ich hätte da noch eine andere Lösung der es vollkommen wurscht sein dürfte wie und in welcher Reihenfolge die Meldung mit den Feldern zusammengesetzt wurde.
Die einzige Bedingung ist, das beim Erstellen des Key eine bestimmte Syntax eingehalten werden muss.
Der Trenner zwischen Code Bestandteilen ist das "~~" und ein Feldname wird mit einem vorangestellten "&" gekennzeichnet.
Ungefähr so:
_MessageString := "Das ist ein Name ~~&Name1~~ bei irgendwem ~~&Ort";

und die Formel zum Berechnen schaut dann so aus:
_MessageStringExploded := @Explode(_Messagestring;"~~");
@If(@Elements(_MessageStringExploded) = 0; @Return(0); "");
n := 1;
@DoWhile(
_Stringconcat:=_stringconcat + @If(
@Left (_MessageStringexploded[n];1)="&";
@GetField(@Middle(_MessageStringExploded[n];1;@Length(_MessageStringExploded[n])));
_MessageStringexploded[n]);
n := n + 1;
n <= @Elements(_MessageStringExploded)
);


Setz anstelle des fest Codierten _String dein @dblookup mit dem Schlüssel ein und es sollte eins zu eins funktionieren. Damit kannst du dann jedes Feld deiner Maske beliebig in den MessageString einbauen und es ist immer noch Formelsprache.

Thomas
« Letzte Änderung: 21.11.04 - 12:48:06 von Thomas Schulte »
Thomas Schulte

Collaborative Project Portfolio and Project Management Software

"Aber wo wir jetzt einmal soweit gekommen sind, möchte ich noch nicht aufgeben. Versteh mich recht, aufgeben liegt mir irgendwie nicht."

J.R.R.Tolkien Herr der Ringe, Der Schicksalsberg

OpenNTF Project: !!HELP!! !!SYSTEM!!  !!DRIVER!!

Skype: thomasschulte-kulmbach

Offline Thomas Schulte

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 4.388
  • Geschlecht: Männlich
  • Ich glaub mich tritt ein Pferd
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #256 am: 21.11.04 - 12:44:03 »
"Domino Designer includes the Domino Global Workbench, a fully integrated translation tool specifically designed to

DIE DGW gibt es schon seit V5 und die wird auch von Lotus/Ibm slebst benutzt um z.B. die Mail Templates mehrsprachig zu übersetzen. Das Problem dabei ist ganz einfach, das jedes einzelne Element, jede Maske, Jede Library auf Deutsch jeder kleiner Pups in den daraus resulierenden Template mehrfach vorkommt. Ich hab damit immer wieder rumgespielt und es ist zur Zeit leider das einzige was IBM in dieser Hinsicht anbietet. Der Weg den Ulrich da geht ist vom Konzept her um Klassen schöner. Diese Übersetzung funzt nämlich ohne Probleme auch im Web.

Thomas
Thomas Schulte

Collaborative Project Portfolio and Project Management Software

"Aber wo wir jetzt einmal soweit gekommen sind, möchte ich noch nicht aufgeben. Versteh mich recht, aufgeben liegt mir irgendwie nicht."

J.R.R.Tolkien Herr der Ringe, Der Schicksalsberg

OpenNTF Project: !!HELP!! !!SYSTEM!!  !!DRIVER!!

Skype: thomasschulte-kulmbach

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #257 am: 21.11.04 - 12:44:09 »
werde es gleich mal testen.

Es gibt immer was zu optimieren.  ;D
So habe ich den Code für die Ermittlung der Beschriftung von Outlines etc noch einmal geändert.

Statt des bisherigen Codes:

_key:="1-HUKE-66U993";
_LABEL:=
@DbLookup( "" : "NoCache" ; "":"" ; "Language" ;
@Environment("HDLang") ;
@TextToNumber(@Left(_key;1)) + 1 );
_val:=@Right(_LABEL; _key + ": ");
@Word(_val;";";1)

kommt man auch leichter ans Ziel.

Feld, berechnet zur Anzeige mit folgender Formel.

@DbLookup( "" : "NoCache" ; "":"" ; "Language" ;@Environment("HDLang");2)

Damit wird der entsprechende Abschnitt des Sprachdokuments einmal komplett eingelesen.

Jetzt läßt sich mit

_key:="1-HUKE-66TNUS";
@Middle(FIELDLABELS; _key + ": " ;";")

der dem Key zugeordnete String ermitteln
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

Offline Thomas Schulte

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 4.388
  • Geschlecht: Männlich
  • Ich glaub mich tritt ein Pferd
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #258 am: 21.11.04 - 12:47:07 »
hast du eigentlich mit den mehrsprachigen Aliassen was anfangen können?
Thomas Schulte

Collaborative Project Portfolio and Project Management Software

"Aber wo wir jetzt einmal soweit gekommen sind, möchte ich noch nicht aufgeben. Versteh mich recht, aufgeben liegt mir irgendwie nicht."

J.R.R.Tolkien Herr der Ringe, Der Schicksalsberg

OpenNTF Project: !!HELP!! !!SYSTEM!!  !!DRIVER!!

Skype: thomasschulte-kulmbach

Offline eknori

  • @Notes Preisträger
  • Moderator
  • Gold Platin u.s.w. member:)
  • *****
  • Beiträge: 11.728
  • Geschlecht: Männlich
Re: Trouble Ticket System gesucht...
« Antwort #259 am: 21.11.04 - 12:56:50 »
ja, habe mir das angesehen. Ist auch eine möglichkeit. Aber da ist ja dann Script am Start
Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand auch ansetzt: jeden Tag kommt jemand und marschiert erhobenen Hauptes drunter her!

 

Impressum Atnotes.de  -  Powered by Syslords Solutions  -  Datenschutz